Під час переговорів у Стамбулі між Україною та Росією переклад був організований чотирма мовами. Завдяки цьому всі учасники змогли ефективно спілкуватися.
Про це повідомив RBC-UKraine з посиланням на заяву першого заступника глави Міністерства закордонних справ Сергія Кісліті в ефірі телекомунікацій.
Перший заступник міністра закордонних справ України оголосив про подробиці переговорів про українські та російські делегації до Стамбула.
За його словами, організація передачі повинна бути пов'язана з турецькою стороною, яка відповідала за організацію цієї зустрічі.
“На честь турецької сторони, яка організовувала переговори – вони були належним чином організовані навіть з точки зору географії кімнати … була достатня відстань між нами і росіянами. І, повернувшись до мови, був організований дуже високий якості – був переклад українського, росіянистого, турецького і, здається, англійською.”
Переговори України та Росії в Стамбулі
Слід зазначити, що 15 травня відбулася зустріч президента України Володимира Зеленського та російського диктатора Володимира Путіна, але, незважаючи на угоду, останній, на відміну від Зеленського, не прибув до Туреччини.
Однак, незважаючи на відсутність Путіна в переговорах, колекція українських та російських делегацій все ще відбулася, просто на нижчих дипломатичних рівнях.
Вже 16 травня в Стамбулі відбулася зустріч, яка стала першим прямим контактом між країнами за три роки.
Ви можете дізнатися більше про переговори в RBC-UKRAINE.
Новий раунд переговорів
Слід зазначити, що днями президент Зеленський заявив, що Україна вже обговорює з партнерами можливість провести новий раунд переговорів.
За його словами, зараз є три місця для такої зустрічі: Стамбул, Ватикан чи Швейцарія.
Слід зазначити, що нещодавно Зеленський розповів про найактивніші країни Європи з питань мирного процесу.
Термінові та важливі повідомлення про війну Росії проти України читаються на каналі RBC-UKRAINE в телеграміПоле
